COLLAGE, TEATRO

TEATRO

Idakrot ha fatto dono a questo salotto di uno dei suoi bellissimi collage, e conoscendo la mia propensione per le tavole del palcoscenico ha voluto ispirarsi al teatro; però, indubbiamente per modestia, non ne ha fatto un post e lo ha inserito in un commento al sonetto di Shakespeare.

L’arte teatrale di Shakespeare non è in discussione, ma credo che la bravura dell’autrice e  il tutto tondo delle nostre maschere, il bergamasco Arlecchino e il partenopeo Pulcinella, pur mitigato dalla leggiadria della ballerina, meritino un rilievo e una cornice diversa.

Dedico dunque a questo collage un brano tratto da “Gelusia, ovvero Ammore spusalizio e gelusia” di Eduardo Scarpetta, attore e autore napoletano, padre di quello straordinario trio che furono Titina, Peppino ed Eduardo De Filippo; i personaggi sono Gesummina, cameriera, Saverio, servo, e Pulcinella.

 

GELUSIA,

ovvero ammore spusalizio e gelusia (1875)

(da Atto Primo, scena Terza)

 

[…]

PULCINELLA: (di dentro) Saverio…

GESUMMINA: La voce soja…

PULCINELLA:  (di dentro) Saverio…

SAVERIO: Che cancaro vuò, pecché me chiame?

PULCINELLA: (entra in camicia lunga e berretto da notte) Saverio… ma mi porti il caffè, o no?

SAVERIO: Scusate, Princepì, mò ve lo porto.

PULCINELLA: E fa presto, che tengo sete.

SAVERIO: (ridendo) Eccellenza, e co lo cafè ve levate la sete?

PULCINELLA: Non debbo dar conto a te. Andiamo.

SAVERIO: Vattenne, famme sto piacere! Mò le portave pure lo cafè: si lo buò, va te lo piglia dinto a la cucina.

PULCINELLA:  Si lo buò, va te lo piglia dinto a la cucina? Savè, ma quanta vote t’aggio da dicere che a me m’haje da rispettà. Tu lo capisci io chi songo dint’a sta casa?

SAVERIO: Chi sì?

PULCINELLA: Songo lo servitore.

SAVERIO: Bravo, comme avesse ditto songo lo segretario.

PULCINELLA: Vuò sapè, Gesummì, pe causa soja l’autriere che me succedette?

GESUMMINA: Che te succedette?

SAVERIO: Non contà lo fatto de l’autriere, se no me faje schiattà de rise.

PULCINELLA: Haje da sapè che l’autra matina, io me scetaje verso li sette, me vutaje, me giraje, ma non me potette cchiù addormì, no poco pecchè senteva calore, e no poco pe cierte monacelle che tengo dinto a lo lietto. Steva mpacchiato de suonno, vene sto turzo de spica a portarme lo cafè, pecchè io la sera nce l’aveva ditto, me pigliaje la tazza e isso se ne jette; io co l’uocchie mieze nzerrate, pigliaje la tazza e ghieva trovanno quacche cosa pe nce lo nfonnere da dinto, me credeva che m’aveva portato lo pagnottino; stennette la mano ncoppa a la colonnetta, e pigliaje lo paccotto de li fiammifere, credennome che era pagnottino, accommenciaje a nfonnere dinto a lo cafè… Ah? Sora mia… appena jette pe mozzecà, io no sapeva che m’era succieso, li fiammifere s’allummajene, io vedenno lo fuoco jettaje la tazza, lo cafè me jette ncuollo che era cucente, me scottaje tutto quanto, me credeva che me stava abbruscianno, zumpaje da coppa a lo lietto, la gatta me jette pe sotto a li piede, io pe non la fa male me tiraje lo pede, chella fujette pe dereto, io me mbrugliaje, jette nterra, e le scamazzaje la capa.

GESUMMINA: Ah, ah, ah

SAVERIO: Haje visto si non fa ridere sto fatto? Ah, ah, ciuccione. (se ne va)

[…]